Menu
Национальная Академия Наук Азербайджана
Институт литературы имени Низами Гянджеви

ПОИСКИ. ИССЛЕДОВАНИЯ

Служение достойному проявлению научной миссии, или укрепление духовных и литературно-культурных отношений

28-02-2023 [ 13:33 ] [ прочитано:224 ]
printerA+ | A-
103132

(Об электронной книге З.И.Алиевой "Литературная среда Турции и творчество народного писателя Анара")

Многогранное творчество Анара, которому принадлежит исключительное место и роль в развитии азербайджанской литературы и культуры ХХ века, всегда находилось в центре внимания. Достаточно безграничное влияние подписи Анара, ареал его славы и таланта делают необходимым изучение его творчества в более широком кругу - не только в Азербайджане, но и во всем тюркском мире. Барьеры уже сняты, тени устранены, и вопрос о значении нашей национальной интеллигенции в среде Турции вошел в поле интересов литературоведов. Это не только миссия, рассчитанная на раскрытие ценности, придаваемой писателю, но и в более широком смысле символический образ азербайджанской литературы, увиденный из литературной среды Турции. С этой точки зрения нынешняя работа Закиры Имамверди гызы Алиевой «Литературная среда Турции и творчество народного писателя Анара» является необходимым шагом в исследовании и представлении научному сообществу основной части многогранной деятельности выдающегося писателя-драматурга, режиссера и сценариста, литературоведа и публициста Анар Рзаева.

Творчество Анара включает в себя все направления пути нации, процессы национального самосознания, факторы, служащие становлению нации, течения, судьбы мыслителей, тексты, несущие коды идеологической борьбы. В этом плане у Закиры Алиевой очень большая миссия. Она смогла представить как свой личный научно-теоретический потенциал как исследователя, так и предпринятую им миссию во многом с уровнем разработки тех фундаментальных тем, которые она затрагивает в своей книге.

Глава I книги называется «Азербайджано-турецкие литературные связи и анар». Автор рассказал о трудностях сотрудничества между Азербайджаном и Турцией, начиная с 1920-х годов, и подчеркнул, что, несмотря на усилия интеллигенции обеих стран, взаимные встречи и общение обходятся трудностями. Критик, который писал, что все стены между двумя странами исчезли только после того, как мы обрели национальную независимость в 1991 году, в основу этого общения и близости привел отношение интеллектуалов, таких как Назым Хикмат, Бахтияр Вагабзаде и Анар. Констатируя непосредственную роль интеллигенции и литераторов в построении духовного моста между тюркским миром, исследователь справедливо привлек Анара к анализу на общем генетическом уровне с такими всемирно известными авторами, как Чингиз Айтматов и Оляс Сулейменов, а не только вокруг Турции, но и во всем тюркском мире. Взаимоотношения Анара и Назима Хикмета, деятельность по представлению тюркизма в журнале «Гобустан», издававшемся в период с 1969 по 2004 год под руководством писателя, а также противоречивые мнения турецкого писателя Юсифа Гедикли об Анаре – вот вопросы, которые возникают. в этой главе каждый на своем месте и в свой момент сумел уточнить вопросы с мастерством исследователя.

Во второй главе, озаглавленной «Творчество Анара в турецком литературоведении», предметом исследования являются положение, вес и анализ произведений Анара в турецкой литературной прессе, и эта глава помогает ученому увидеть собственный образ, силу его перо и его аналитическая компетентность. Автор не стесняется вступать в полемику с авторами исследования в своем анализе, и делает он это, опираясь на опыт нашего отечественного литературоведения и наш научно-теоретический арсенал, извлекая из них пользу. Иногда ведется полемика с представителями нашего национального литературоведения, и это вполне естественно. Потому что главный вопрос в моей трактовке работы здесь — исходить из объективных научных закономерностей, а там, где эти закономерности нарушены, туда и направлен свет объектива. Закира Алиева не согласна с рядом мнений, высказанных в исследованиях, посвященных творчеству Анара в турецкой литературе. В знак протеста Фирату Кызылтугу, неспособность Бейсель Шахин раскрыть художественную и социальную ценность гуманистической миссии в творчестве Анара, выражение Хеле Каплан «барменша» по отношению к Тахмине, анализ Айше Атай рассказа «Тоска по  празднику» , исследователь высказывает свои выводы, тем самым демонстрируя свою позицию как думающего, остроумного ученого.

Книгу автора можно считать одним из ценных источников для нашей литературной историографии. С умением создать научно-методологический пример подхода к литературному наследию, литературному периоду, бросить вызов фундаментальным спорам и обобщить все возможные факты в подходе к периоду как к истории личностей или процессов и ситуаций. На примере произведений  Анара автор также приводит пример достижения единства времен и не допущения разрыва связи. В книге раскрывается исключительность, эстетический вес, который Анар приобрел в литературной среде Турции, его личность в этой среде.

 

                               

Другие новости