Menu
Национальная Академия Наук Азербайджана
Институт литературы имени Низами Гянджеви

Новые публикации

Салида Шарифова. Поэтический мир Лейлы Алиевой

25-07-2024 [ 13:13 ] [ прочитано:2 ]
printer A+ | A-
104541

Старший научный сотрудник Института литературы имени Низами Гянджеви НАНА, действительный член Российской Академии Естественных Наук, профессор НАНА, доктор филологических наук Салида

В издательстве "Наука и образование" опубликована монография Салиды Шарифовой "Поэтический мир Лейлы Алиевой". Монография «Литература» имени Низами Гянджеви НАНА
Рекомендовано к публикации решением Ученого совета института от 28 марта 2024 г. № 2.
Монография была выполнена в виде индивидуального плана работы на 2022-2023 годы старшим научным сотрудником Института литературы имени Низами Гянджеви НАНА С.Шарифовой.
Рецензентами монографии, 51-го издания серии «Научный паспорт художника», являются заведующий отделом литературы тюркских народов Института литературы Низами Гянджеви, доктор филологических наук, профессор Мамед Алиев, заведующий кафедры истории прессы и публицистики Института литературы имени Низами Гянджеви, доктор филологических наук, профессор Вугар Ахмед и Мушфик Чобанов, кандидат филологических наук, главный редактор газеты «Зия» Азербайджанского Технического Университета.
В монографии выясняются основные причины, по которым стихи Лейлы Алиевой были переведены с русского на азербайджанский, турецкий, русский, белорусский и украинский, а также восточные и западные языки. Изучается сочинение песен на стихи на мировых языках. Рассмотрены источники поэзии Лейлы Алиевой. Уточняется тематическое многообразие и многообразие поэтических примеров поэта. Широко отражена проблематика художественного творчества Лейлы Алиевой.

В монографии не упускается из виду, что поэтесса в своем творчестве обращается к слоговой массе, свободной форме поэзии, а также к элегии, сложившейся в европейской литературе. В поэзии Лейлы Алиевой присутствуют художественные образы родного народа, авторского «Я», прославление лирического героя, а также ее поэтический взгляд на женские образы и мир младенцев и т.д. ее отражение интересно как научная новация монографического исследования. В монографии рассматриваются особенности художественного языка и описательных средств поэтических примеров Лейлы Алиевой, используемые ею риторические вопросы, ее монолог, символы, эпитеты и аллюзии, художественные контрасты, метафоры, синонимы, обращения и т.д. Не осталась без внимания и доработка очков. Рассмотрены переводческие проблемы, возникающие в процессе перевода поэзии Лейлы Алиевой на азербайджанский язык. Интересно также уточнить тот факт, что изменения, произошедшие в результате перевода, отражаются на проблематике и весе художественных примеров.

Другие новости